兆是百万也是万亿
雷贤淇
2009-2-2(一)发表于南洋商报言论版A11
杨欣儒先生于2009-01-12在南洋言论版发表的大作《一兆是多少?》,认为一兆等于百万。洪清木先生于2009-01-19也在南洋言论版提出他的看法,认为一兆应是一万亿。我认为一兆等于一百万,也等于一万亿,以下我提出我的看法,希望方家多多指教。
维基百科认为中国数字单位“兆”存在以下三种不同体系:
1. 百万(即106):十万为亿,十亿为兆。
2. 万亿(即1012):万万为亿,万亿为兆。
3. 万万亿(即1016):万万曰亿,万万亿曰兆。(古代的用法)
这种概念的多重意义从中国古代已经有了。杨先生在他的大作中也查到这三种体系,他认为一兆等于百万,那是因为权威工具书《现代汉语词典》《现代汉语规范词典》《辞源》《辞海》等都指一百万为兆。还有中国刊物一万亿也不用“兆”。
的确,1984年2月27日中国国务院公布《中华人民共和国法定计量单位》规定“兆”等于百万(1,000,000),就是106。它收在“附表3-5 用于构成十进倍数和分数单位的词头”中。英文相对应的词头是Mega,符号是M,词头需加词尾才成词。现代的科学技术上用的和现代电子产品中常见的“兆”属于这种用法。如:频率用兆周(Mc)、电阻用兆欧(MΩ)、信息量(Byte)用兆字节(MB)、功率单位用兆瓦(Mw)、传输数据的兆比特(Mbit)、数码照相机中计算数码影像的单位兆像素(megapixel)、计算机(电脑)中CPU的兆赫(MHz)速度等都是这个用法。香港特区和澳门用的词头也依据《中华人民共和国法定计量单位》。
不过台湾的标准却把Mega直接译为“百万”,而把词头Tera(1012,即万亿,1,000,000,000,000)译为兆,中国大陆则译为“太”。同一个“兆”,在台湾代表词头万亿(Tera),在中国大陆代表词头百万(Mega),不混淆才怪!
中华人民共和国国家标准《出版物上数字用法的规定》,只规定非科技出版物中的数值一般可以“万”、“亿”作单位,没有提到“兆”。根据语文出版社出版的《实用语文规范知识小辞典》:“汉语中数位的分级,是四位分级。这是根据汉语读数法则确立的。第一级是‘个级’,包括个、十、百、千四个数位;第二级是‘万级’包括万、十万、百万、千万四个数位;第三级是‘亿级’包括亿、十亿、百亿、千亿四个数位”。也没有提到“兆级”。《中华人民共和国法定计量单位》注第九项有如下的说明:“104称为万,108称为亿,1012称为万亿,这类数词的使用不受词头名称的影响,但不应与词头混淆。”这个注明显示中国大陆数词用“万亿”代替“兆”,以免和词头“兆”相抵触。中国大陆非科学性的报纸书刊,数词一般只用“万亿”而不用“兆”代表1012。例如:中国国际金融公司首席经济学家哈继铭就对《金融时报》表示,“一兆(中国称一万亿)是个大数目,但也是一块烫手山芋。”
上海译文出版社出版的《英汉大词典》和联营出版有限公司出版的《世纪版新英汉词典》显示,Trillion在西方各国的用法也不一致:1.(英、德)百万兆,1018(100万的3次幂);2.(美、法)万亿、兆,1012(1000的4次幂)——英国和德国则称为Billion。
这也凸显美国和法国的用法与台湾和部分马来西亚的一致。根据维基百科和百度百科,日本、新加坡、韩国一般数词的一兆,也是1012。这样的“兆”和台湾的词头“兆”(Tera)的数值相同。
从杨欣儒先生大作中也可看出,词典字典对“兆”的解释也不一致。因而“兆应该代表何值”引起很多争议和混淆。大家查阅资料时,要特别小心鉴别是用哪一方的规范。假如“兆”用在现代科学技术和现代电子产品上,又是词头,则等于百万(中国大陆)或万亿(台湾)。若是现代非科技文献,“兆”这个数词多为万亿即1012,就是1 0000 0000 0000,中国大陆多不会在数词上用“兆”而是直接用“万亿”。
在《接下来的英语》(English Next)一书中,大卫·格拉多尔(David Graddol)写道:“在许多亚洲国家、欧洲和美国,汉语已成为新的必备语言,比如韩国人正忙着学习汉语,这让人回忆起几年前热情地学习英语的情景……估计有3千万人已经在世界各地学习汉语,中国政府预计在未来几年将上升到1亿左右。”(63页)
这明示汉语已经走向世界,这种汉语有些语言专家称之为华语华文。21世纪是经济全球化、全国和全球网络化、文化本土化的资讯时代。也是强调多元开放、自由民主的人权时代,更是个竞争激烈、迅速变迁的资讯时代。资讯革命把世界从冷战时期的单元封闭状态,过渡到后冷战时期的多元、开放状态,从而加速了世界的自由民主化。在多中心、多元化、全球化的世界格局中,各国纷纷立足本土,放眼全球(glocalization)。语言文字也将是多中心、多元化和全球化的;因而有马来西亚式的华语华文,台湾式的华语华文,泰国式的华语华文等等。
上述“兆”的混乱局面,再加上各地区华语华文的差异,该如何处置?
华语华文的规范不能单单只是中国大陆人说了算,也应该包括全球华语华文的应用者。华语华文规范的挑战将主要来自华语华文本身。全球华语华文应用者将如何运用智慧,好好地规范化华语华文是个棘手的问题。
注:本篇也得到陈强勤先生提供资料,特此敬谢。
雷贤淇
2009-01-26(一)农历正月初一RM45
没有评论:
发表评论